Valentina Ambrogio — professional English to Italian Translator, Localiser and Subtitler

Two new INTERVIEW SERIES are coming!

Rockstar Translations - tag line

Two new INTERVIEW SERIES are coming!

Posted by Valentina Ambrogio in English, Interviews, Translation, Unique Pro, Video Game Localisation 01 Sep 2015

Hello colleagues & friends!

My 2015 New Year’s proposition to be more active on this blog just did not come about. But things are changing. September is going to be all about new beginnings at the Rockstar Translations headquarters. Something has been boiling in the Translation Cauldron for the last two months, and I hope you’ll be just as excited as I am to see it come to life.

Two new interview series will spice up this Cauldron on a biweekly and monthly basis. We are going to talk about uniqueness and video game localisation.

« Marketing is no longer about the stuff that you make, but about the stories you tell. » -Seth Godin

♦ The Unique Pro Series ♦

Those of you who already follow me on Facebook, Twitter, Instagram, Pinterest, etc., know that showing my true self and telling my story are just as essential in my marketing pitch as selling my translation services. I love my job and I always try to build professional relationships and establish friendships that are based on honesty, transparency and mutual respect, again both on a personal and professional level. The only way to achieve this is by being myself, and I am unique in my own way. Each interview of The Unique Pro series will be an up close and personal analysis of how a professional’s personality is the secret ingredient for professional uniqueness. 

♦ The Level Up Series 

Each interview of the Level Up series is going to have both an entertaining and an informative touch. You will find stories told by the very players of the game localisation industry, as well as useful advice on how to step up your game or make your first moves in this field. I decided to do these interviews because, when I was trying to start out as video game localiser, the information I found on the Internet was often not as satisfying as I hoped. The best advice always came from other more experienced colleagues, who very kindly spent some of their valuable time answering my questions.

Enough said for now. I am already very excited about the first two interviews with translator and interpreter Chiara Bartolozzi of One Sec Translations (as the first featured Unique Pro) and localiser Marianna Sacra of 1UP Translations (for Level Up).

Let the games begin!


Post a comment